354) Сидели в той [пещере] и т. д.: сидели в той пещере весь тот день. Когда стемнело, осветила луна пещеру. Прошли два торговца, и ослы их нагружены были вином и пищей для самих [торговцев]. Расположились они со своей поклажей. Сказал один другому: «Заночуем здесь. Дадим еду и питьё ослам, а сами войдём в эту пещеру». Сказал ему товарищ: «Прежде чем войдём, скажи мне этот стих, который не укладывается у меня».
355) Сказал ему: что это и т. д.: сказал ему [товарищ]: что [за стих]? Сказал он ему: «Одно слово, ибо написано: «Восславлю Тебя вовек, ибо Ты сотворил, и т. д.» (Псалмы 52:11). Что [значит] "ибо Ты сотворил", и не написано, что [именно] Он сотворил? И написано: «ибо благо пред благочестивыми Твоими» (Псалмы 52:11) — а другим разве не благо? Ведь Творец, Свят Благословен Он, благ для всех». Не было у него ответа. Сказал [товарищ]: «Горе торговле нашей, что мы оставили ради неё Творца, Свят Благословен Он». Раби Хия и раби Йоси, сидевшие в пещере и слышавшие слова их, обрадовались. Сказал раби Хия раби Йоси: «Не говорил ли я тебе: когда Творец, Свят Благословен Он, творит чудо, Он во всём творит [его]?» Вышли из пещеры к торговцам.
356) Когда вышли, опередил [он] и т. д.: когда вышли, опередил [всех] раби Хия и открыл [речь]: «Мир, мир далёкому» (Йешая 57:19). Дважды [сказано] здесь "мир" — один [раз] далёкому и один близкому, и всё одно, то есть далёкому, ставшему близким, ибо это баал тшува (возвращающийся), который прежде был далёк, а теперь близок. Ещё, далёкий означает: когда человек отдаляется от Торы, он далёк от Творца, Свят Благословен Он, а кто близок к Торе — Творец, Свят Благословен Он, приближает его к Себе. И сказал он торговцам: «А теперь присоединитесь к нам и пойдёмте в пещеру». Подошли эти торговцы и присоединились к ним. Сняли поклажи с ослов и дали им поесть, и вышли все ко входу в пещеру.
357) Сказал один из торговцев и т. д.: сказал один из торговцев: «Скажут нам мудрецы Торы [об] этом стихе: «Восславлю Тебя вовек, ибо Ты сотворил, и буду уповать [на имя Твоё], и т. д.» (Псалмы 52:11). «Ибо Ты сотворил» — что [означает] "ибо Ты сотворил", когда не написано "что". И написано: «ибо благо пред благочестивыми Твоими» — а другим разве не благо?»
358) Сказал раби Хия и т. д.: сказал раби Хия: «"Ибо Ты сотворил" — несомненно [так], а что [же] Ты сотворил — мир. То есть, смысл стиха таков: «Восславлю [Тебя]» — за мир, ибо Ты сотворил [его]. Ибо за этот мир, который сотворил Творец, Свят Благословен Он, и устроил его, восславляет человек Творца, Свят Благословен Он, ежедневно. «И буду уповать на имя Твоё, ибо благо пред благочестивыми Твоими» — так это несомненно, что напротив праведников имя Творца, Свят Благословен Он, — благо. И не напротив грешников, которые позорят Его ежедневно, ибо не занимаются Торой». Сказал ему тот торговец: «Хорошо это. Но [одно] слово я слышал из-за стены, и я боюсь раскрыть [его]». Сказали ему раби Хия и раби Йоси: «Скажи слова твои, ибо Тора — не наследие [одного] места».
359) Сказал им: однажды и т. д.: сказал им: «Однажды я шёл в Лод, вошёл в город и прислонился к одной стене, а раби Шимон бар Йохай был в том доме. И слышал я из уст его [об] этом стихе: «Восславлю Тебя вовек, ибо Ты сотворил». «Восславлю Тебя» — Давид hа-мелех (царь Давид) сказал [это] о том мире последнем, то есть о Малхут, который Он сотворил, ибо Давид hа-мелех держится за тот мир, и через него унаследовал малхут (царство). «И буду уповать на имя Твоё, ибо благо» — это Творец, Свят Благословен Он, в единении [с] этим миром, что называется "благим", то есть йесод. И поясняет стих: когда [йесод] называется "благим" — «пред благочестивыми Твоими». Спрашивает: кто [есть] благочестивые Твои?»
360) Однако есть хесед и т. д.: и отвечает: однако есть хесед (милость) и есть хесед, то есть хесед верхний — это хесед Зеир Анпина, и хесед нижний — это хесед, облекающийся в Малхут через Нецах и hод (как сказано в [главе] Ваехи, п. 176). И эти, [хеседы] что в Нецах и hод, называются хасдей Давид hа-неэманим (милости Давида верные) (как выше, [в главе] Трума, п. 785). И когда эти хасдей Давид, что суть Нецах и hод, наполняются от того блага, нисходящего от Атика Кадиша, то есть Кетера, тогда йесод называется "благим", и тогда находится "благ" напротив них, "пред благочестивыми Твоими" — это Нецах и hод. И как находится он, йесод, в нём, в "благе", так услаждает он этот мир последний, то есть Малхут, и всё пребывает в благословении. И потому Давид ожидал эту ступень, что есть йесод, называемый "благим", освещающий тот мир, за который он держится — то есть Малхут.
361) Слова эти так и т. д.: «Слова эти так я слышал, но не знаю, что́ они [значат]». Подошли раби Хия и раби Йоси и поцеловали его в голову. Сказал раби Хия: «Кто сможет покрыть глаза твои прахом, раби Шимон? Ибо ты на месте своём, а ты потрясаешь горы вышние, и даже птицы небесные радуются слову твоему. Горе миру в тот час, когда ты уйдёшь от него!»
362) Снова открыл и сказал и т. д.: снова открыл и сказал тот человек, торговец: «Вот, ещё одно слово я слышал от него в тот час, [об] стихе, [где] написано: «А ныне услышь, Боже наш, молитву раба Твоего и моления его... ради Адонай» (Даниэль 9:17). И он сказал так: если бы это имя, Адонай, было важнее всех имён, хорошо было бы сказать "ради Адонай", ибо так говорят сыны человеческие: "Сделай ради царя". Но это имя, Адонай, — ведь известно, что оно — место бейт дин (суда), то есть Малхут, из которого исходят суды в мир. Кто видел, чтобы говорили царю: "Сделай ради раба твоего", или "ради меньшего, чем ты"?
363) Однако так должно [быть] и т. д.: и отвечает: однако несомненно так и нужно сказать, как сказано. Ибо это имя, Адонай, устроило дом для Царя — то есть Храм внизу, и одно держится за другое, ибо имя Адонай, что есть Шхина, держится за Храм, ибо там обиталище её, ведь связались они одно с другим. И когда Храм внизу стоит в существовании своём, имя это, Адонай, наверху стоит в существовании своём. И это подобно тому, кто сказал бы царю: "Построй этот дом и этот hейхаль (чертог), чтобы царица не сидела вне чертога своего". Так же и здесь: «И озари лик Твой над святилищем Твоим опустевшим, ради Адонай» (Даниэль 9:17), смысл его: какова причина, что я прошу о святилище Твоём опустевшем, — это ради Адонай, чтобы не находилось имя Адонай, что есть Малхут, вне обиталища своего, что есть Храм.