Статья 24. Зеир Анпин

Идра Зута (Малое собрание) · Сулам §86–92 · זעיר אנפין

86) «До сих пор связаны слова и т. д.»: До сих пор связаны слова эти друг с другом, и были разъяснены сокрытые слова, что в Атик Кадиша, сокрытом из всех сокрытых, и как они связаны одни с другими, — то есть как три головы (рейшин) Атика связаны друг с другом, и как дикна (борода) связана с Атиком, и как Аба ве-Има связаны с дикной. Отсюда и далее — это слова о Зеир Анпине, что не были раскрыты в Идра Раба, те, что были сокрыты в сердце моём, и там не были исправлены. Теперь же они исправлены и раскрыты, и все они — слова сокрытые и ясные, все. Счастлива доля моя и [доля] тех, кто наследует это наследие, как написано: «Счастлив народ, у которого так и т. д.» (Псалмы 144:15).

87) «То, что установили мы, что Аба и т. д.»: То, что установили мы, что Аба ве-Има связаны с Атиком, в его исправлениях, то есть в дикне, которая исправлена, — так это и есть. Ибо они подвешены к мозгу, сокрытому из всех сокрытых, и связаны с ним. И когда вглядятся в слова мои, увидят, что всё это — лишь Атик: он был и он будет, и все эти — исправления в нём. Аба ве-Има выходят из этого сокрытого мозга и включились в мазла́, и в нём подвешены, и в нём связаны. Зеир Анпин подвешен к Атик Кадиша и связан с ним. И уже установили мы эти слова в Идра Раба. Счастлива доля того, кто вошёл в мудрость и вышел из неё в совершенстве, и знает пути, чтобы не уклониться ни вправо, ни влево, а [идти] лишь по средней линии; а тот, кто не вошёл и не вышел в совершенстве, — лучше бы ему не быть сотворённым. И написано: «Ибо прямы пути Господа» (Hошеа 14:10).

88) «Сказал р. Шимон и т. д.»: Сказал р. Шимон: всматривался я во все дни мои в этот стих, что написано: «В Господе восхвалится душа моя, услышат смиренные и возрадуются» (Псалмы 34:3). И ныне исполнен весь этот стих. «В Господе восхвалится душа моя» — наверняка, ибо душа моя связана с Ним, в Нём пылает, в Нём прилепляется и устремляется, и этим устремлением поднимется на место своё. «Услышат смиренные и возрадуются» — это все те праведники, и все сыны святой ешивы, и праведники, что пришли теперь со Шхиной (как выше, п. 29), все они слышат слова мои и радуются. Поэтому: «Возвеличьте Господа со мной и вознесём имя Его вместе» (Псалмы 34:4).

89) «Открыл и сказал: написано и т. д.»: Открыл и сказал: написано: «И вот цари, что царствовали в земле Эдома» (Берешит 36:31). Это сказанное: «Ибо вот цари собрались, прошли вместе» (Псалмы 48:5). «Собрались» — в каком месте? Это в земле Эдома, в месте, где связаны суды. «Прошли вместе» — это сказанное: «И умер... и воцарился вместо него...» (Берешит 36:33 и далее). «Они увидели и так изумились, ужаснулись, обратились в бегство» (Псалмы 48:6) — потому что не утвердились в месте своём, а разбились и умерли, ибо ещё не были исправлены исправления Царя, и святой город, то есть Малхут, и стены её ещё не были готовы. Как сказано всё это выше (в Идра Раба Насо, п. 12, см. там).

90) Об этом написано: «Как мы слышали и т. д.»: Это сказанное: «Как мы слышали, так и увидели и т. д.» (Псалмы 48:9). Ибо все они не утвердились, а она — Малхут — утверждается теперь в аспекте захара (мужского), что пребывает с ней. Это сказанное: «И воцарился вместо него Хадар, и имя города его Пау, и имя жены его Меэтавель, дочь Матред, дочь Мей-Заhав» (Берешит 36:39). «Мей-Заhав» — наверняка, как мы установили в Идре.

Пояснение. Ибо швират hа-келим (разбиение сосудов) произошло из-за того, что семь нижних [сфирот] ещё не были исправлены в исправлении трёх линий, то есть, в основном, в исправлении средней линии, объединяющей правую и левую и удерживающей свечение обеих, — так чтобы правая, тайна которой — свечение хеседа (милости), светила сверху вниз, а левая, тайна которой — свечение Хохмы, светила снизу вверх (как выше, БА л. 60, начало темы «Махлокет»). И поскольку ещё не было этого исправления средней линии, протянулось свечение Хохмы, что в левой, сверху вниз — от Ацилута к БЕ"А, и потому не утвердились, а разбились и умерли. И это сказанное в ближайшей фразе: «которые не утвердились на месте своём, потому что исправления Царя не были исправлены», — то есть исправление Зеир Анпина, который есть средняя линия, ещё не было исправлено, и протянулась Хохма, что слева, сверху к БЕ"А, и потому умерли. И поэтому впоследствии, в мире исправления, когда совершилось исправление средней линии, по которому левая светит лишь снизу вверх, установлено, что свечение Хохмы утвердилось только в аспекте света нуквы (женского), что снизу вверх, а не в свете дхура (мужского), что сверху вниз. И получается, что все эти цари мира Некудим, что разбились и умерли, более не были исправлены так, как они царствовали прежде, ибо свет дхура не был исправлен средней линией, а лишь свет нуквы. И это сказанное: «ибо все они не утвердились», — что все цари [мира] Некудим, которые служили свечением Хохмы в аспекте света дхура, то есть сверху вниз, не утвердились в мире исправления, «и она утвердилась теперь» и т. д. И Малхут утвердилась в мире исправления, чтобы светить свечением Хохмы по обычаю своему — светом нуквы снизу вверх. И это сказанное: «со стороны дхура, пребывающего с ней», — то есть силой средней линии, что исправила свет левой, чтобы светил так — снизу вверх — светом нуквы.

91) «В Сифра де-Агадта и т. д.»: В Сифра де-Агадта рава Хамнуны Савы учили мы: «и воцарился вместо него Хадар»«Хадар» наверняка — то есть Йесод, который зовётся «древо великолепия» (эц hадар), как сказано: «плод древа великолепия» (Ваикра 23:40), ибо Малхут зовётся «плод», а Йесод — «древо великолепия». «И имя жены его Меэтавель», как сказано: «ветви пальм» (капот тмарим) (Ваикра 23:40), — это Йесод, и назван во множественном числе «тмарим» по причине того, что написано: «праведник, как пальма расцветёт» (Псалмы 92:13), — объяснение этому: что не расцветает он без нуквы, ибо «тамар» (пальма) — это дхура и нуква, и потому написано о нём: «и имя жены его Меэтавель». Эта [Малхут] зовётся «дочь Матред», объяснение этому: что она — дочь того места, где все обеспокоены постичь, что зовётся «Аба», то есть Хохма. И написано: «не знает человек цены её, и не найти её в земле живых» (Ийов 28:13). Вот, все обеспокоены постичь её. Другое пояснение. Дочь Эль — Има, которая есть Бина, со стороны которой пробуждаются суды, что беспокоят всё. И потому зовётся «дочь Матред». «Дочь Мей-Заhав» — это потому, что она питается с двух сторон, светящих в двух образах — хеседом и судом, то есть справа и слева; правая, тайна которой — хесед, и зовётся «мей» (вода), а левая, тайна которой — Хохма, что зовётся «заhав» (золото). И это «Мей-Заhав».

92) «Прежде, чем сотворён и т. д.»: Прежде, чем сотворён был мир, не взирали паним бе-паним (лицом к лицу) (как разъяснено выше, в Сифра ди-Цниута, Трума, п. 3, см. там), и поэтому первые миры, то есть семь царей [мира] Некудим, были разрушены, разбились и умерли. И первые миры были созданы без исправления. И тот царь, что не был в исправлении, зовётся «зиким ницоцин» (вспышки-искры), — то есть царствие его и власть его были подобны свечению ницоца (искры), что мгновенно гаснет, и нет её. Как тот мастер, когда бьёт молотом по железному орудию, высекает ницоцин (искры) во все стороны. И эти искры, выходящие, выходят, пылают и светят и тут же гаснут. И они зовутся первыми мирами, и потому были разрушены и не утвердились. Пока не был исправлен Атик Кадиша, и не вышел мастер к своему мастерству. Как разъяснено это (в Сифра ди-Цниута, п. 4, см. там). «Марзефта» означает молот, от языка [выражения] «бьют его марзевтой» (Мегила 25).