Статья 9. Хлеб бикурим

Тецаве (Прикажи) · Сулам §72–81 · לחם הבכורים

72) Два хлеба ели и т. д.: два вида хлеба ели Исраэль. Один — когда вышли из Египта, ели мацу, хлеб бедности, который есть хлеб от Малхут. И один — в пустыне, когда ели хлеб с небес, который есть хлеб З"А, называемого «небесами». Как сказано: «Вот, Я пролью вам хлеб с небес» (Шмот 16:4). И поэтому жертва этого дня, праздника Шавуот, есть хлеб, и на хлеб приносят все остальные жертвы — хлеб основное. Как сказано: «И принесите вместе с хлебом семь агнцев и т. д. От жилищ ваших принесите хлеб возношения и т. д.» (Ваикра 23:18, 17). Ибо это тот хлеб, благодаря которому стали мудры Исраэль высшей мудростью Торы и пошли путями её.

73) Теперь надо рассмотреть и т. д.: теперь надо рассмотреть — в Песах вышли Исраэль от хлеба, называемого хамец, как сказано: «И не будет видно у тебя хамец» (Шмот 13:7). И сказано: «Ибо всякий, кто ест квасное (мехамецет)» (Шмот 12:19). Какова причина того, что вышли от хамец? Это ради чести того хлеба, что называется маца. И спрашивает: теперь, когда удостоились Исраэль высшего хлеба, хлеба З"А, не лучше ли было, чтобы хамец был отменён и не виден был вообще? И почему эта жертва хлеба бикурим (первинок) была хамец, как сказано: «Из тонкой муки да будут они, квасными да испекутся» (Ваикра 23:17). Ещё: ведь в этот день отменилось ецер hа-ра (злое начало), которое есть тайна хамец. Ибо Тора, называемая свободой, обнаружилась — и почему же приносили хамец?

74) Но подобно царю, у которого был и т. д.: и отвечает: но подобно царю, у которого был один сын, и заболел. Однажды захотелось ему есть. Сказали: пусть съест сын царя это лекарство, и прежде чем съест его, не найдётся в доме никакой иной пищи и еды. Сделали так. После того как съел он то лекарство, сказал [царь]: отныне и впредь пусть ест что хочет, и не сможет [пища] ему повредить.

75) Так когда вышли и т. д.: так и когда вышли Исраэль из Египта, не знали они основы и тайны эмуна (веры). Сказал Творец, Свят Благословен Он: пусть отведают Исраэль лекарство, и пока они едят это лекарство, не покажется им другая еда, то есть хамец. После того как съели мацу, которая есть лекарство, чтобы прийти и познать тайну эмуна, что есть Малхут, сказал Творец, Свят Благословен Он: отныне и впредь годен им хамец, и пусть едят его, ибо больше не может им повредить. И тем более — в день Шавуот, когда находится хлеб высший, [хлеб] З"А, который есть лекарство полное.

76) И поэтому приносят хамец и т. д.: и поэтому приносят хамец, который есть ецер hа-ра (как выше, п. 73), чтобы был сожжён на жертвеннике, то есть посредством жертв, что приносят на жертвенник. И приносят два иных хлеба путём тнуфы (возношения) вместе с ними. «Иных» — означает: помимо жертв. И хамец, который есть ецер hа-ра, сжигается в огне жертвенника посредством жертв, и не может властвовать и вредить Исраэлю. И поэтому святые Исраэль прилепляются к Творцу, Свят Благословен Он, в этот день — лекарством Торы. И если бы хранили Исраэль два этих вида хлеба, то есть мацу и хлеб высший З"А, не вошли бы в суд никогда.

Пояснение. Ибо в общем есть два вида мохин у Нуквы. (а) От времени, когда была она в тайне двух светил великих, то есть до уменьшения, когда была она в одной коме с З"А и не получала от него, но оба получали поровну от Имы, причём З"А облекал линию правую её, что есть хасадим, а Малхут облекала линию левую её, что есть хохма (мудрость) без хасадим. Тогда и взбунтовалась луна, ибо без хасадим хохма не может светить, и было свечение её в большом цимцуме. И затем сказано ей: «Иди и умали себя» (Хулин 60б), и тогда спустилась она ниже хазе З"А, ибо экран в хазе З"А умалил её до того, что «нет у неё ничего своего», и всё она получает от З"А; но взамен этого она строится в больших мохин из хохма и хасадим, пока не [приходит] в зивуг (соитие) лицом к лицу с З"А (как выше, Б"А лист 108, начиная со слов «И уже», смотри там всё продолжение). Однако нет ущерба в духовном, и хотя умалилась и вернулась после уменьшения к виду лицом к лицу — не отменились в ней из-за этого мохин, что были до уменьшения. Но мохин, что до уменьшения, поскольку свечение их сжато, называются мохин де-ахораим (мохин сзади), и это тайна мацы, называемой хлебом бедности. А мохин после уменьшения называются мохин де-паним (мохин лицом), и так же — хлеб с небес, по той причине, что эти мохин получает она от З"А, называемого «небесами». И также различаются они тем, что есть в них хамец, что означает дины (суды), из-за уменьшения, когда спустилась она ниже хазе З"А, ибо дины, находящиеся в точке хазе З"А, есть тайна хамец. Но этот хамец исправляется до того, что превращается в святость и милосердие. Ибо открывается, что без этого уменьшения и этих динов оставалась бы Малхут в хлебе бедности и не получала бы мохин больших лицом к лицу никогда. И выходит, что есть два вида исправлений в двух видах мохин Малхут. Исправление мохин де-ахораим — это убрать хамец и удалить его, «дабы не был виден и не был найден». Ибо хохма убирает все дины. Но не вырывают хамец полностью с тех нижних мест, где он ещё находится. И выходит, что это лекарство, но не полное. В отличие от мохин де-паним, посредством которых превращается хамец и становится святостью и милосердием. Выходит, что выкорчёвывается хамец полностью, и нет ему более места возникнуть. И поэтому это считается лекарством полным.

И вот сказано: «Два хлеба ели Исраэль: один — когда вышли из Египта, ели мацу, хлеб бедности» — то есть мохин де-ахораим Малхут, свечение которых сжато из-за недостатка хасадим, и это хлеб бедности. Однако эти мохин — самой Малхут, которая получила их от Бины, а не через З"А, как выше. И поэтому говорит выше (п. 64), что семь дней мацот — нижние, то есть мохин самой Малхут, смотри там. «И один — в пустыне, хлеб с небес» — это ман, который был от мохин самого З"А. «И поэтому жертва этого дня — хлеб» — то есть тоже хлеб с небес, как ман, но это вид мохин Малхут, которые получила она с небес, что есть З"А, то есть мохин лицом к лицу. Ибо сказано о них: «От жилищ ваших принесите хлеб возношения» (Ваикра 23:17) — то есть от Эрец, что есть Малхут, но получены они с небес, что есть З"А, и не её собственные мохин, как мохин де-ахораим. «Ибо хлеб — основное, как сказано: „и принесите вместе с хлебом семь агнцев“» (Ваикра 23:18) — ибо хлеб, который есть мохин лицом к лицу, протягиваемые в Шавуот посредством тнуфы хлеба, есть основное искомое, а жертвы, которые приносят, — для дополнения хлеба. Ибо то, что мы сказали выше — что хамец, что в мохин де-паним, превращается в святость и милосердие, — [происходит] посредством принесения жертв, ибо огонь жертвенника превращает хамец, что есть тайна динов, пришедших из-за уменьшения, в тайну «благоухания приятного, огнепалимая Господу» (Ваикра 1:9). «От жилищ ваших принесите хлеб возношения» (Ваикра 23:17) — приводит этот стих, чтобы уточнить, что речь о хлебе от Эрец, идущем «от жилищ ваших», а не о ман, какой ели в пустыне. «Ибо это хлеб, которым стали мудры дом Исраэля высшей мудростью Торы» — поскольку это мохин де-паним, идущие от З"А, называемого Торой, к Малхут, и Исраэль, которые также получили эти мохин, удостоились также высшей мудрости.

И вот ответ на вопрос: поскольку день Шавуот больше Песаха, почему разрешён хамец в Шавуот — ведь хамец это дины и ецер hа-ра. И отвечает, что есть два вида лекарств. (а) Это маца, которая удаляет дины, но ещё не превращает их в милосердие. (б) Это хлеб бикурим и жертвы, которые приносят над ними на жертвеннике. Ибо посредством жертв сгорает хамец на жертвеннике и превращается в благоухание приятное; это лекарство — лекарство полное, до того, что хамец становится святостью, и сказано о хлебе тнуфы: «квасными да испекутся» (Ваикра 23:17). И это сказанное: «И если бы хранили Исраэль две стороны этого хлеба, не входили бы в суд никогда» — ибо посредством мацы и хлеба тнуфы и жертв превратились дины в святость и милосердие в любом месте, где они находятся, как выше.

77) В день Рош hа-Шана и т. д.: в день Рош hа-Шана, который есть День Суда — он [таков] лишь для тех, кто не взял пищу-лекарство, что есть мацот, которые суть мохин де-ахораим, и оставил лекарство Торы, что есть мохин лицом к лицу от З"А, называемого Торой; ибо посредством этих двух лекарств исправляется иная пища, что есть хамец, и превращается в святость, как выше, в речении ближайшем. Ибо в этот день Рош hа-Шана хамец тот восходит и обвиняет человека и доносит на него, и стоит он в этот день, чтобы быть обвинителем мира, и Творец, Свят Благословен Он, восседает в суде надо всем и судит мир.

78) И из-за этого, когда и т. д.: и из-за этого, когда дал Творец, Свят Благословен Он, Тору Исраэлю, дал им вкусить от того высшего хлеба, то есть от мохин де-паним З"А, из того места — от Малхут, которая получает от него и которая называется «местом». Из того хлеба знали и взирали в тайны Торы, чтобы идти путём прямым. И уже товарищи (хаверим) разъяснили эту вещь в этих тайнах, как мы сказали.

79) Раби Шимон и раби Эльазар и т. д.: раби Шимон и раби Эльазар, его сын, шли по дороге, и шли с ними раби Аба и раби Йоси. Пока шли, встретили одного старца, который держал в руке своей одного юношу. Старец — намёк на мохин де-паним, юноша — намёк на мохин де-ахораим. Поднял раби Шимон глаза и увидел его. Сказал он раби Абе: верно, есть у нас слова новые в этом старце.

80) Когда подошли к нему и т. д.: когда подошли к нему, сказал ему раби Шимон: с ношей, привязанной к тебе на спине твоей, ты идёшь, — то есть нет у тебя осла, что нёс бы ношу твою. Намекнул ему на мохин де-ахораим, которые он держит, что они на нём как ноша. Кто ты? Сказал ему: иудей я. Сказал раби Шимон: слова новые, верно, есть у тебя в этот день. Сказал ему раби Шимон: где земля твоя? Сказал ему: жилище моё было среди тех, что уединились в пустыне, ибо я усердствовал там в Торе; а теперь пришёл в селение, чтобы сидеть в тени Творца, Свят Благословен Он, в эти дни седьмого месяца этого. Матоль — означает «ноша». Ибо таргум (язык перевода) для לְמַשָּׂא есть לְמִטּוֹל (Шмуэль II 15:33). Дэ-куптарах — означает «привязанная к тебе верёвками», от выражения «как кафторин выходит из пищевода» (Танхума, Микец), что означает «верёвки».

81) Возрадовался раби Шимон и т. д.: возрадовался раби Шимон, сказал: сядем, ибо верно Творец, Свят Благословен Он, послал тебя к нам. Сказал ему: жизнью твоей [клянусь], услышим из уст твоих от тех слов новых-старых, что насадили вы там в пустыне в этом седьмом месяце. И почему ты отделился теперь от пустыни, чтобы прийти в селение? Сказал ему тот старец: по этому вопросу узнаю я, что есть мудрость в тебе, и слова твои достигают свода мудрости.