Статья 89. И сняли с себя сыны Израиля украшения свои у горы Хорев

Берешит (В начале) · Сулам §294–310 · ויתנצלו בני ישראל את עדים מהר חורב

294) Написано об Израиле: «И сняли с себя сыны Израиля украшения свои у горы Хорев» (Шмот, 33:6) — что отошло от них боевое снаряжение, которым они были опоясаны у горы Синай, чтобы не властвовал над ними злой нахаш (змей). Когда отошло от них их украшение, написано: «И возьмёт Моше шатёр, и поставит его вне стана» (Шмот, 33:7). Какова связь этого стиха со снятием украшений?

295) Но поскольку знал Моше, что отошло от них высшее боевое снаряжение — что сняли украшения, — говорит: ясно, что отныне и впредь придёт злой нахаш пребывать среди них. И потому, если поднимется здесь Бейт hа-Микдаш (Храм), он осквернится. Тотчас «И возьмёт Моше шатёр, и поставит его вне стана», вдали от стана. Ибо увидел Моше, что теперь будет властвовать над ними злой нахаш — то, чего не было прежде.

296) «И назвал его шатром собрания». Вначале назывался просто шатром, а теперь назвал его шатром собрания (моэд). Моэд означает «хорошо», ибо моэд — это праздник, радость Луны — Шхины, ибо добавилась святость в Шхину, и нет никакого изъяна, властвующего над ней в этот день. И здесь также назвал Шхину именем «моэд», чтобы показать, что шатёр — Шхина — отдалился от них в час хет hа-эгель (греха золотого тельца), но не повредился. И потому написано: «И назвал его шатром собрания».

297) Пояснение. После матан Тора (дарования Торы) была Шхина просто шатром, в постоянном свечении. А после греха тельца стала шатром собрания, что светит от времени до времени и не постоянно.

Прежде шатёр давал миру долгую жизнь, чтобы не властвовала в нём смерть. Ибо после дарования Торы наступила свобода от ангела смерти. А с греха тельца и далее стала Шхина шатром собрания, как сказано: «И дом собрания всему живому» (Иов, 30:23). Теперь дано в нём время, и жизнь отмерена миру.

Прежде, до греха тельца, не повредился шатёр. А теперь повредился в грехе тельца. Прежде соединение и зивуг Луны с Солнцем — ЗО"Н — было непрерывным, а теперь называется шатром собрания, ибо зивуг их — от времени до времени, оттого что прервался зивуг из-за близости нахаша [, пришедшего] получать.

И потому написано теперь: «И назвал его шатром собрания», — что зивуг совершается от времени до времени, чего не было прежде. Ибо тогда, после дарования Торы, ЗО"Н уже были в зивуге, который не прекращается во веки, и потому называлась просто шатром.

298) Написано: «И сняли с себя сыны Израиля украшения свои у горы Хорев» (Шмот, 33:6). Что через грех тельца причинили смерть себе с того времени и далее. И стал властвовать над ними тот злой нахаш, которого они уже удалили прежде. Как сказано: «Высечено (харут) на скрижалях» (Шмот, 32:16), — что была им свобода (херут) от ангела смерти.

Израиль согрешил. Но Йеhошуа, который не согрешил, — было ли с него снято то высшее украшение, которое получил вместе с Израилем у горы Синай, или нет?

299) Если не было снято с него — почему умер, как всякий человек? А если снято с него — почему было снято? Ведь не согрешил, ибо был с Моше в час, когда согрешил Израиль. А если Йеhошуа не получил тот венец у горы Синай так, как получили [его] Израиль, надо спросить — почему. Чем отличался Йеhошуа от всего Израиля?

300) Написано: «Ибо праведен Господь, праведные дела любит, прямые узрят лицо Его» (Псалмы, 11:7). «Ибо праведен Господь» — значит, Он — праведник, ЗА. И имя Его — праведник, Нуква дЗА, которая называется именем Его и называется праведником. И потому «праведные дела любит» — любит единение праведника и праведности, чтобы изливать в цдака (подаянии).

301) Написано: «Праведен и справедлив (яшар) Он» (Дварим, 32:4). И потому все жители мира увидят свет лица Его и исправят пути свои, чтобы идти прямым путём, как подобает. И поскольку в конце концов все жители мира должны прийти к этому, то когда Творец, Свят Благословен Он, судит мир, не судит его иначе, как по большинству людей.

Ибо суд, которым Творец, Свят Благословен Он, судит мир, чтобы наказать или дать награду, — для того, чтобы обеспечить, что все жители мира удостоятся света лица Его и пойдут прямым путём. И потому необходимо судить мир по большинству всех людей и приготовить их к их концу. И даже если есть среди них единицы, достойные иного управления, не меняет [Творец] суда общества ради них.

302) Когда согрешил человек в дереве, от которого ел, вызвал в том дереве — в Нукве — то, что смерть будет пребывать в нём для всего мира. И вызвал изъян, [приведший к тому, чтобы] отделить женщину от мужа её, Нукву от ЗА. И стоял этот грех и изъян в Луне — в Нукве — пока не встал Израиль у горы Синай.

Когда встал Израиль у горы Синай, отошёл тот изъян Луны, и стоит [она] и светит постоянно. Ибо после того, как прошёл изъян греха Эц hа-Даат (Древа познания), вернулась она к зивугу с ЗА в зивуге, не прекращающемся во веки. И оказывается, что светила она тогда постоянно, без всякого умаления, что есть свобода от ангела смерти, которой они тогда удостоились.

303) Когда согрешил Израиль в тельце, вернулась Луна к изъяну, как [было] до дарования Торы. И стал властвовать в ней злой нахаш, и ухватился в ней, и потянул её к себе. И когда узнал Моше, что согрешил Израиль и сошли с них те святые высшие украшения, узнал ясно, что нахаш ухватился в Луне — в Нукве, — чтобы притянуть её к себе, и [она] повредилась. Тогда вывел её наружу, как сказано: «И возьмёт Моше шатёр, и поставит его вне стана» (Шмот, 33:7). Шатёр — это Шхина.

304) Поскольку Луне предстоит повредиться, — хотя Йеhошуа всё ещё стоит в венце своих украшений, — тем не менее, поскольку пребывает в ней изъян, и вернулась она к изъяну своему, как повредилась в грехе Адама hа-Ришон, — потому уже не может человек существовать в вечности. Кроме Моше, чья смерть была в иной высшей стороне — смертью в поцелуе от ЗА, как сказано: «И умер там Моше по слову Господню» (Дварим, 34:5).

И это потому, что был он излучающим Нукве, а не получающим, как остальные жители мира. И потому изъян Нуквы не касается его. И потому не было у Нуквы права сохранять Йеhошуа всегда, в вечности, и отсрочить его. И потому «назвал его шатром собрания» — шатёр, в котором пребывает отмеренное время для всего мира, ибо каждый принуждён к смерти.

305) Есть правое наверху, и есть правое внизу; есть левое наверху, и есть левое внизу. Есть правое наверху — в высшей святости, ЗО"Н. И есть правое внизу — в С"А, в клипот (оболочках).

306) Есть левое наверху в высшей святости — пробуждать аhава (любовь), чтобы привязалась Луна к святому месту наверху, чтобы светить оттуда. Ибо благодаря тому, что ЗА излучает Нукве свечение левой линии, она примиряется с ним для зивуга и принятия от него света.

И есть левое внизу в С"А, разделяющее любовь, что наверху, и разделяющее Луну — Нукву, — чтобы не светила в Солнце, ЗА, и не приближалась к нему для зивуга. И это аспект злого нахаша.

307) Ибо когда пробуждается левое внизу — нахаш, — он тянет тогда к себе Луну, Нукву дЗА, и отделяет её от того, что наверху, — от ЗА. И омрачается свечение её, и прилепляется она к злому нахашу. И тогда черпает смерть вниз для всего мира. Ибо прилепилась к нахашу и отдалилась от Эц hа-Хаим (Древа Жизни), ЗА, — и зивуг её с Древом Жизни не постоянен, а только в зивуге, который прерывается; потому прерывается и жизнь, получаемая ею от него.

Пояснение. Только от хазе и выше у Малхут есть лик человеческий, и она пригодна для зивуга с ЗА; но от хазе её и ниже она лишена лика человеческого, и нет там места для зивуга — разве что путём подъёма и включения в [часть, что] от хазе её и выше.

Грех Эц hа-Даат был в том, что присоединил [он зивуг] ниже хазе дМалхут и отделил лик человеческий, что выше хазе. То есть нахаш соблазнил притянуть зивуг к [месту, что] от хазе и ниже, откуда приходит шефа (изобилие) к нахашу и ко всем клипот. И потому тотчас отделился и высший зивуг — выше хазе, — и омрачилась Нуква.

«Удостоится — вот ему добро». Если притягивает зивуг от хазе и выше дЗО"Н и остерегается притягивать зивуг от хазе и ниже, тогда оценивается Нуква как Эц hа-Даат добра, а не зла. Ибо тогда нкуда (точка) меры суда [первого] цимцума — в hастара (сокрытии), а нкуда меры милости — в гилуй (раскрытии), и от этой точки она способна получить высшие мохин.

«А не удостоится — вот ему зло». Если притягивает из зивуга от хазе и ниже дЗО"Н, тотчас раскрывается нкуда меры суда [первого] цимцума, со стороны которой Малхут не пригодна получить никакого прямого света свыше. И потому тотчас прерывается зивуг её с ЗА, и омрачается она от всякого света. Так что раскрытие нкуды меры суда подобно женщине, увидевшей нечистую кровь, — что осквернилась и запрещена мужу своему.

Ибо правое и левое, исходящие из зивуга от хазе и выше, — в высшей святости. Но правое и левое, исходящие из зивуга от хазе и ниже, — в С"А. И есть левое внизу в С"А, разделяющее любовь, что наверху, и разделяющее Луну — Нукву, — чтобы не светила в Солнце.

Ибо в час, когда притягивает левое от зивуга от хазе и ниже, что тянется к клипот, тотчас прерывается и высший зивуг, что выше хазе, и Нуква отделяется от ЗА и омрачается. И когда левое внизу — нахаш — пробуждается, он тянет тогда к себе Луну, Нукву дЗА, и отделяет её от того, что наверху, — от ЗА, от высшего зивуга, что выше хазе, и омрачается свечение её.

И тогда черпает смерть вниз для всего мира, ибо тогда раскрывается в Нукве нкуда меры суда [первого] цимцума, со стороны которой Нуква не пригодна получать никакого света от Древа Жизни, и притягивается смерть в мир. И это — злой нахаш, который присоединил [зивуг] ниже хазе дМалхут и отделил лик человеческий, что выше хазе.

308) И потому причинил смерть всему миру, ибо тогда осквернился Микдаш, Нуква, до отмеренного срока, — пока не исправится Луна, Нуква, и не вернётся светить. Ибо притягиванием левого от зивуга от хазе и ниже раскрывается нкуда [первого] цимцума в Нукве, и с раскрытием её удаляются от неё все огни. И она подобна женщине, что осквернилась и отделилась от мужа своего до отмеренного срока — пока не очистится.

И так же здесь: отделяется от ЗА, пока нижние не совершат тшуву (возвращение) и не исправят этим Нукву. И это — шатёр собрания. Ибо моэд означает «отмеренный срок», ибо зивуг её прерывается из-за близости нахаша. И потому Йеhошуа умер только по совету нахаша, что приблизился и повредил Мишкан, Нукву, как прежде, как до дарования Торы.

Ибо через грех тельца вернулась власть к нахашу — соблазнять нижних, чтобы притягивали ему из зивуга от хазе и ниже, и тогда приближался нахаш получать из огней Нуквы. Поскольку из-за его близости к получению тотчас прерывался высший зивуг, и она отделяется от ЗА. И так же она повреждается раскрытием нкуды [первого] цимцума.

А Йеhошуа, который не согрешил, — почему не остался в свободе от ангела смерти? Потому что Нуква отделилась от ЗА по причине греха тельца и не исправилась впоследствии иначе как зивугом, который прерывается, из-за власти нахаша — приближаться и прерывать зивуг. И потому даже Йеhошуа не мог уже получать от Нуквы вечную жизнь, как до тельца. И потому умер, как остальные.

309) «А Йеhошуа, сын Нуна, юноша, не отходил от шатра» (Шмот, 33:11). Хотя он юноша внизу — чтобы получать свет от Нуквы, ибо возросло достоинство его быть в аспекте ангела Метатрон, называющегося «юношей» внизу от ацилута, — тем не менее, «не отходил от шатра», ибо он не лучше самого шатра, Нуквы.

И как повредился шатёр, так повредился Йеhошуа. Хотя у него было святое украшение, тем не менее, поскольку повредилась Луна, ясно, что не спасся он один от того же самого изъяна. То есть тот самый изъян, который постиг Луну из-за греха Израиля, постиг также и Йеhошуа.

310) Когда согрешил Адам в Эц hа-Даат, забрал у него Творец, Свят Благословен Он, эти украшения — что суть святые сияющие буквы, которыми увенчал его Творец, Свят Благословен Он, то есть буквы святого Имени. Тогда увидели и узнали, что обнажились от украшений, как сказано: «И узнали, что наги они» (Берешит, 3:7).

Вначале облачались они в эти вооружённые венцы славы, что есть свобода от всего. Когда согрешили — обнажились от них венцы славы. И тогда узнали, что смерть зовёт их, и узнали, что обнажились от той свободы от всего, и причинили смерть себе и всему миру.