Статья 4. Семь небосводов и семь блуждающих планет

Аазину (Внимайте) · Сулам §13–18 · ז' רקיעין וז' ככבי לכת

13) Раби Йеуда сказал, и т. д.: раби Йеуда сказал: Творец, Свят Благословен Он, который есть З"А, называется небесами (шамаим). И поскольку называется «небеса», все эти небосводы (ракиим), включённые в это Имя, когда соединяются вместе, называются «небеса». И называются Именем Творца, Свят Благословен Он. Каковы эти небосводы, включённые в небеса? И отвечает: их семь, как мы учили, — Вилон, Ракия, Шхаким, Звуль, Маон, Махон, Аравот. И в Агадте рава Амнуны Сабы мы учили так, в таком языке. Раби Ицхак сказал: эти барайты раби Амнуны Сабы таковы — то есть говорят о вещах нижних, а намекают на высшие. То есть, как здесь говорят о семи небосводах, а намекают на З"А, у которого семь сфирот. И много есть барайтот, говорящих всеми этими путями.

14) Как мы учили, сказал раби Шимон, и т. д.: как мы учили — сказал раби Шимон: учили мы в этих барайтот, что напротив всех этих семи сфирот Царя ставят семь небосводов и семь блуждающих планет, бегущих и движущихся, и называют их именами по именам материальных [тел], хотя и облекают все небосводы в покров, то есть называют [их] именами, намекающими на внутреннее [содержание] в сокрытии. И семь планет — Шабтай (Сатурн), Цедек (Юпитер), Маадим (Марс), Хама (Солнце), Нога (Венера), Кохав (Меркурий), Левана (Луна) — устанавливают эти семь высших сфирот напротив этих имён звёзд, желая скрыть [тайные] вещи, то есть [скрыть их] под теми, о которых написано: «пусть же встанут и спасут тебя обозревающие небеса, наблюдающие звёзды» (Йешая 47:13). И покрывают все [тайные] вещи теми именами, хотя они и не на путях Торы, а [на] языке наблюдающих звёзды. А мы — путями Торы идём, то есть, чтобы намекать на каждую вещь и [её] покрывать, [делаем это] языком Торы, как сказано: «И назвал им имена, как имена, которыми называл их отец его» (Берешит 26:18). То есть, как Творец, Свят Благословен Он, говорит, [так и] мы идём — то есть языком Торы; и с Ним мы идём, как сказано: «И ходи путями Его» (Дварим 28:9).

Пояснение. Раби Шимон сетовал на те барайты, разъясняющие порядки мудрости каббалы (хохмат hа-каббала) посредством имён из внешних мудростей, а не посредством имён из Торы и Песни Песней, как было обычаем раби Шимона.

15) Сказал раби Йоси: ясны, и т. д.: сказал раби Йоси: эти [тайные] вещи, то есть упомянутые выше внешние имена, ясны (пшутим) у товарищей (хаверим), и предметы понятны им, хотя и сокрыты в именах чуждых. Сказал ему [раби Шимон]: и так мы учили, как сказал раби Йеуда от имени раби Хии перед нами. И так мы учили из этих барайт, [что] учили: в дни Шломо hа-мелех Луна стояла в полноте своей, то есть Малхут была в полноте своей, паним бе-паним (лицом к лицу) с З"А, и потому умножалась тогда мудрость, и во многих местах понимали слова этих барайт.

16) Сказал раби Шимон: воздел я руки, и т. д.: сказал раби Шимон: воздел я руки в молитве к Святому Высшему, чтобы эти [тайные] вещи — то есть мудрость каббалы — открылись через меня в том мире [так,] как [они] были сокрыты в сердце моём. И мы не пользуемся теми путями тех барайтот, но держимся путей Торы для разъяснения мудрости, как сказано выше.

17) Учили: сказал раби Йеуда, и т. д.: учили — сказал раби Йеуда: кто [был] так велик в мудрости, как Давид hа-мелех и Шломо hа-мелех, сын его, в постижении той сфиры, известной в этих барайтот, то есть сфиры Малхут. И Луну, которая есть Малхут, Давид hа-мелех назвал цедек (справедливость), ибо она его, ведь он был меркавой (колесницей) для Малхут, как написано: «Откройте мне врата справедливости, войду в них, возблагодарю Господа» (Псалмы 118:19). Шломо hа-мелех также назвал её цедек. И она называется цедек; а Солнце, называемое в барайтот «брит» (союз), то есть Йесод, — называется мишпат (правосудие). И они — престол славы Царя, З"А, как написано: «Справедливость и правосудие — основание престола Твоего» (Псалмы 89:15). Ибо цадик и цедек — то есть Йесод и Малхут — также в одной ступени. И потому он включает их и говорит: «Справедливость и правосудие — основание престола Твоего». Мы учили: семь сфирот — ХаГа"Т НеХИ"М, [а] они девять, то есть с Хохмой и Биной. И даже в этих барайтот семь небосводов суть девять.

18) Сказал раби Шимон: до каких пор, и т. д.: сказал раби Шимон: до каких пор будут товарищи читать эти [тайные] вещи, то есть барайты? Ведь мы идём за Творцом, Свят Благословен Он, и знаем мы [те] вещи, что в мудрости каббалы, и эта [тайная] вещь открылась через нас — то, что не открывалось первым [мудрецам]. Отныне и далее — все эти вещи и все эти барайты оставьте тем, кто вошёл и не вышел, то есть вошёл в мудрость и не вышел из неё, ибо не понял её. И сыновья их придут спрашивать о мудрости — и когда спросят, скажут им товарищи: «Горе тому поколению, от которого раби Шимон бар Йохай удалился». Но иди и смотри: отныне и далее не будет поколения, как это поколение, и Тора не откроется через [таких] товарищей.