267) Рабби Йоси сын рабби Йеhуды и т. д.: РИБИ (рабби Йоси сын рабби Йеhуды) сказал: если бы было сказано «эле шмот» (эти имена), значило бы, что так оно и есть, как сказал рабби Йеhуда: что «и эти имена сынов Исраэля» (Шмот 1:1) — это сказано о важности шватим (колен), поддерживающих мир. Теперь же, когда написано «ве-эле шмот» (и эти имена) — с дополнительной вав, — это значит, что [стих] добавляет к предыдущим: как предыдущие — сыны Яакова, так и здесь — сыны Яакова.
Пояснение. Имя Исраэль указывает на восхождение и важность, а имя Яаков — на нисхождение (как выше, Ваехи, лист 2, ст. 5). И поскольку здесь написано «сыны Исраэля», рабби Йеhуда в ближайшем дибуре (речении) пояснил, что это сказано о важности шватим. Но рабби Йоси сын рабби Йеhуды возражает ему — исходя из добавления вав, сказанного в «ве-эле»: ибо это указывает, что [стих] связан с предыдущими [написанными] и относится уже ко времени после смерти Яакова, Йосефа и шватим, когда они спустились в нисхождение уровня и зовутся сынами Яакова. И хотя в стихе сказано «сыны Исраэля», это не из-за важности — ибо по аспекту уровня они уже пали на уровень сынов Яакова, — но по другой причине, а именно — в честь Яакова.
268) Сказал рабби Йеhуда: упаси Боже и т. д.: Сказал рабби Йеhуда рабби Йоси сыну рабби Йеhуды: упаси Боже, чтобы тебе пришло на ум, что в час, когда сказал Творец «Я сойду с тобой в Мицраим» (Берешит 46:4), Шхина действительно сошла с ним в тот самый момент. Ибо рабби Йеhуда полагал, что намерение РИБИ таково: будто сразу при их приходе в Мицраим они уже были в состоянии сынов Яакова, то есть в нисхождении. На самом же деле — лишь в час, когда было нисхождение его сыновьям, сошла Шхина. Это сказанное: «Я сойду с тобой в Мицраим, и Я также подниму тебя ввысь» (Берешит 46:4) — что означает: всякий раз, когда у тебя будет восхождение, кивьяхоль (как бы), и у Меня есть восхождение; а в час, когда у тебя будет нисхождение, — Я сойду с тобой. И после того как умер Йосеф и все его братья, и было у них нисхождение, поднялась Шхина и сошла с ними. Подобно тому как сошли они, то есть сыны Исраэля, — так сошли и эти, то есть Шхина и колесницы её.
269) Сказал рабби Йоси сын рабби Йеhуды и т. д.: Сказал ему РИБИ: что написано выше этого? — «И умер Йосеф ста десяти лет и т. д.» (Берешит 50:26). В тот час, когда умер Йосеф и все шватим и было у них нисхождение, спустились сыны Исраэля в галут (изгнание), и Шхина и высшие ангелы спустились с ними. То есть как сказал рабби Йеhуда. И это написанное: «и эти имена сынов Исраэля» (Шмот 1:1), что вав в «ве-эле» добавляет к предыдущим — что после смерти Йосефа и его братьев [предстоит] сойти в галут. И поэтому они с необходимостью сыны Яакова, то есть в нисхождении.
270) Сказал ему: если так и т. д.: Сказал ему рабби Йеhуда: если так — Яаков был мёртв или нет? Сказал ему: мёртв. Сказал ему: а как же написано «пришедшие в Мицраим, с Яаковом» (Шмот 1:1)? — если при его жизни, то можно сказать «с Яаковом»; но если стих говорит уже после того как он умер, — убери оттуда «с Яаковом», ведь он уже мёртв. Это потому что вав добавляет к предыдущим. Однако смотри: не сказано в стихе «спускающиеся в Мицраим с Яаковом», ибо до этого момента у Яакова не было нисхождения, — а сказано «пришедшие». И научились мы, что Шхина и двенадцать шватим, что в ней, пришли с Яаковом в Мицраим и уходили оттуда — пока они не сошли в галут, то есть после смерти Яакова и шватим, и тогда сошли эти с ними. То есть Шхина и двенадцать шватим, что в ней. И поэтому стих «и эти имена сынов Исраэля» (Шмот 1:1) сказан о величии и важности их, ибо относится ко дням восхождения, а не ко дням нисхождения.
271) Рабби Достай сказал и т. д.: Каждый день приходили Шхина и двенадцать шватим, что в ней, и уходили. Это сказанное: «пришедшие в Мицраим» (Шмот 1:1) — в форме настоящего времени, и не написано «которые пришли» — в прошедшем времени. И это — сказанное вначале «пришедшие в Мицраим, с Яаковом», что говорит о времени до нисхождения; а потом, когда было у них нисхождение, написано: «каждый и дом его пришли» (Шмот 1:1) — что в прошедшем времени. И смотри: сыны Яакова все уже умерли в то время, и сошли эти и эти в галут.
272) Рабби Йоси и рабби Эльазар и т. д.: Рабби Йоси и рабби Эльазар сказали: эта парша содержит в себе высшие речения. Ибо учили мы: в час, когда сошли эти колесницы и святые станы, что суть форма двенадцати шватим, высеченных наверху в Шхине, — все они пришли поселиться вместе с ними. Это сказанное: «каждый и дом его пришли» (Шмот 1:1) — что относится к ангелам, пришедшим жить в Мицраиме вместе с сынами Исраэля. И написано: «Реувен, Шимон, Леви и т. д.» (Шмот 1:2), — что намекает на формы двенадцати шватим, что в Шхине.
273) Другое толкование: «И эти имена сынов Исраэля... с Яаковом»: [Возражение,] которое выдвинули ему: ведь стих начал «сыны Исраэля» и закончил «с Яаковом». И сказано: эта парша возвращена от сынов Исраэля к Яакову — это потому, что сказал рабби Йоси сын рабби Йеhуды (выше, ст. 267), что сыны Исраэля спустились до уровня сынов Яакова. И всё было — то есть все простые толкования (пшатим) являются истиной.
274) И смотри: рабби Эльазар бен Арах и т. д.: И смотри: рабби Эльазар бен Арах, когда доходил до этого стиха — «и эти имена и т. д.» (Шмот 1:1), — плакал. Ибо учили мы: сказал рабби Эльазар бен Арах: в час, когда пошли Исраэль в галут, собрались все души шватим к Меарат hа-Махпела, кричали и говорили: «Деда, деда! Боль о сыновьях [такова, что] нет в труде этого мира подобного ей. Сыны твои — все они порабощены тяжкой работой через других, делают над ними все мщения мира».
275) В тот час пробудился и т. д.: В тот час пробудился дух того старца — то есть Яакова, — попросил разрешения и сошёл в Мицраим. Призвал Творец все колесницы Свои и станы Свои, и царя их — то есть Шхину во главе их. И сошли все вместе с Яаковом и со шватим его. Шватим сошли живыми со своим отцом в Мицраим — и так же сошли мёртвыми со своим отцом в Мицраим. Это сказанное: «и эти имена сынов Исраэля, пришедшие в Мицраим и т. д.» (Шмот 1:1), и написано: «Реувен, Шимон, Леви и т. д.» (Шмот 1:2). И смотри: теперь они были мертвы, как сказано выше, и сошли в Мицраим. И написано: «а Йосеф был в Мицраиме» (Шмот 1:5) — ибо его дух не отделился от Мицраима после его смерти, чтобы ему пришлось снова возвращаться и спускаться, как остальным шватим. Сказал рабби Аба: в этом Йосеф называется «как милует отец сыновей» (Теhилим 103:13), — ибо не отделился от них даже после ухода своего.