70) Всё золото, употреблённое на работу и т. д.: раби Йосей начал [толкование] стиха об Элише. Как написано: «И поднялся он оттуда в Бейт-Эль, и когда он шёл по дороге и т. д. И отроки малые» (Млахим II 2:23). И ведь уже разъяснили это: отроки (наарим) — что они отрясли с себя (менуарим) все слова Торы и все заповеди Торы. Малые — что были маловерами (катней эмуна), и подлежали суду этого мира и суду мира грядущего. Вышли из города — что вышли из тайны эмуны (веры), которая есть Малхут, называемая городом. Написано здесь: «вышли из города». И написано там: «и не войду в город» (Ошеа 11:9), что означает Малхут; так и здесь означает Малхут.
71) И обернулся назад, и увидел их: «и обернулся назад» — означает, что посмотрел назад, обратятся ли они в тшуву (возвращение) или нет. И увидел их — что значит «и увидел их»? Что увидел в них: исправленному потомству не суждено произойти от них. И уже разъяснили это. И увидел их — ведь объяснили, что были они зачаты в ночь Йом Кипура, ибо тогда забеременела ими их мать (Сота 46б). Немедленно — «и проклял он их именем Господа».
72) И тайна есть в этом и т. д.: есть тайна в этом стихе. И обернулся назад — означает, что посмотрел на них, не будет ли наказан из-за них, и отвратился от этого дела, как сказано: «и обратился Аарон» (Бемидбар 12:10), что означает: отвратился от своей проказы (Шабат 97а); так и «и обернулся» здесь означает, что отвратился от наказания их. И увидел их — что увидел их, что в будущем сделают много зла в Исраэле.
73) И обернулся назад: это как сказано: «и взглянула жена его сзади него» (Берешит 19:26). Что значит «сзади него»? То есть сзади Шхины. Так и «и обернулся назад» здесь означает: сзади Шхины (как выше, Ваера, п. 287), и увидел, что все они были зачаты их матерями в ту ночь, что властвует над искуплением грехов Исраэля, то есть в ночь Йом Кипура. Немедленно — «и проклял он их именем Господа», [и] написано: «и вышли две (штаим) медведя (дувим) из леса» (Млахим II 2:24). Спрашивает: «штаим дувим» — следовало сказать «шнаим дувим» (двое медведей в мужском роде согласования); что значит «штаим дувим»? И отвечает: самками они были, и были с ними их детёныши, поэтому говорит «дувим» (медведи в мужском роде), а не «дувот» (медведицы в женском роде). «И растерзали из них сорок два отрока» (там же). И ведь уже разъяснили, что они соответствуют жертвоприношениям Балака (как выше, п. 66).