Статья 17. Тайна свитка Торы

Ваякhель (И собрал) · Сулам §217–236 · רזא דספר תורה

217) Тайна свитка Торы в день этот и т. д.: тайна свитка Торы в этот день. Уже разъясняли мы. Учили: написано: «И читали в книге Торы Элоким разъяснённо, и придавая смысл, и понимали в чтении» (Нехемья 8:8). И мы установили, что тайна разделения теамим (знаков кантилляции), и масоры, и всех этих тонкостей, и высших тайн — всё передано Моше с Синая. Спрашивает: если Тора передана Моше во всех этих тонкостях, [то] свиток Торы, в котором все эти святости, — почему он лишён всех этих тикуним (исправлений) и тайн, что переданы Моше в Торе?

218) Но тайна эта и т. д.: и отвечает: но тайна эта в том, что когда Святой Престол, что есть Малхут, увенчивается и включается в Письменную Тору, что есть Тиферет (Т"Т), — тогда все эти формы, и все эти теамим, и масорот — все они входят сокрытыми и запечатлеваются внутри Святого Престола от Тиферет. И эти формы, что ввела Письменная Тора, что есть Тиферет, в Устную Тору, что есть Малхут, — она беременеет от них, как женщина, беременеющая от мужчины. И остаются высшие буквы, что в Письменной Торе, лишь сами по себе в их святости, как подобает, без всякой формы. И [нужно] показать в синагоге, что Престол, что есть Малхут, благословляется и увенчивается из тайны Письменной Торы, и там, в Малхут, ввёл [Тиферет] все эти формы, что суть теамим и масорот, как сказано выше, и она освящается от него. И нужно показать буквы лишь сами по себе, как подобает.

219) И тогда всё освящается и т. д.: и тогда освящается всё святостью высшей, как подобает. Тем более и тем более — в этот день, в шабат. В этот день должны взойти к Торе семь человек — соответственно семи голосам, которые суть ХаГа"Т НеХИ"М (хесед, гвура, тиферет, нецах, hод, йесод, малхут) Зеир Анпина (З"А), что есть тайна Торы, ибо Зеир Анпин — это Тора. А во временах и моадим (праздниках) должны взойти пять человек внутри этой тайны. Ибо корень семи сфирот — лишь пять, ХаГа"Т Н"H, а йесод — это их колель (включающее) со стороны влияющего, а Малхут — она включает их со стороны принимающего. А в Йом Кипур — шесть человек внутри этой высшей тайны, то есть ХаГа"Т НеХ"И Зеир Анпина.

220) И всё — тайна одна и т. д.: и поясняет: и всё — тайна одна. Ибо пять [восхождений] моадим — это пять ступеней ХаГа"Т Н"H, ниже ступени первичного света (ор кадмаа), что есть бина и ГА"Р, но ниже — в Зеир Анпине, и они суть тайна Торы, ибо Зеир Анпин зовётся Торой. Шесть [восхождений] Йом Кипура — это шесть концов, то есть учитывают также и колель их, что есть йесод. И всё — тайна одна, ведь нет здесь добавления к пяти основным сфирот. Семь [восхождений] дня шабата — это семь голосов, то есть учитывают также и второй колель, что есть малхут. И всё — тайна одна, и эти, и эти, то есть намекают на сфирот Зеир Анпина.

221) В рош ходеш добавляется один и т. д.: в рош ходеш (новомесячье) добавляется один, что соответствует Малхут, к трём, [что взошли] в будние дни, намекающим на ХаГа"Т Зеир Анпина, поскольку солнце, что есть Зеир Анпин, светит в это время луне, что есть Малхут. И это тайна «мусаф» (дополнительной [молитвы]), что есть в рош ходеш, что соответствует упомянутой добавке. В свитке Торы должны слышаться лишь голос и речь одна (коль ве-дибур). (Как выше, п. 141.)

222) Порядок устроения общины и т. д.: порядок (сидур), что вместе с кадишем нужно устроить в этот день, и в прочие дни, когда есть чтение свитка Торы, — это [то], что нужно устроить и наладить тикун (исправление) на одном престоле, называемом тэва (биме). И тот престол должен быть на шести ступенях ХаГа"Т НеХ"И Малхут, чтобы взойти на них и не более, как написано: «И шесть ступеней у престола» (Цари I 10:19), что есть тайна Малхут, и одна ступень выше — соответственно хохме (мудрости) в ней, что есть тэва, [предназначенная] положить на неё свиток Торы и показать его всем. Ибо тэва, что есть тайна хохмы Малхут, даёт зрение свитку Торы, что есть тайна Зеир Анпина (как выше, лист 276, начиная со слов «И ещё»), ибо нет зрения, кроме как в Малхут.

223) Когда восходит свиток Торы и т. д.: когда туда поднимают свиток Торы, тогда весь народ должен расположить себя внизу — в трепете и йиръа (страхе), в дрожи и поте, и направить сердце своё, как стояли они тогда у горы Синай для принятия Торы; и пусть слушают и приклоняют уши свои. И нет права у народа открывать рот свой даже в словах Торы, и тем более — в иных делах. Но все — в трепете, как тот, у кого нет пэ (рта). И уже мы установили, что написано: «И когда он раскрыл, встал весь народ… и уши всего народа — к свитку Торы» (Нехемья 8:5,3).

224) Сказал р. Шим'он, когда выносят и т. д.: сказал рабби Шим'он: когда выносят Тору в общине, чтобы читать в ней, отворяются врата небесные рахамим (милосердия), и пробуждают аhаву (любовь) наверху, и должен человек сказать так:

225) «Благословенно Имя Властелина мира» и т. д.: Благословенно имя Властелина мира. Благословен венец Твой и место Твоё. Да будет воля Твоя с народом Твоим, Исраэлем, во веки [веков], чтобы избавление десницы Твоей показал Ты народу Твоему в Доме Святыни Твоей; и излил нам от лучшего света Твоего; и принял молитвы наши с милосердием. Да будет воля пред Тобою, чтобы продлил Ты нам жизнь во благе, и чтобы я, раб Твой, был помянут среди праведников, чтобы умилосердился Ты надо мной, и хранил меня и всё, что моё, и [всё, что] народа Твоего, Исраэля. Ты — питающий всё и кормящий всё. Ты — властвующий над всем. Ты — властвующий над царями, и царство — Твоё. Я раб Творца, Свят Благословен Он, [Тот], пред Кем простираюсь ниц и пред славой Торы Его во всякое время. Не на человека я уповаю и не на сынов Элоким полагаюсь, но на Элоким, Который в небесах, ибо Он — Элоким эмет (истины), и Тора Его — истина, и пророки Его — истина, и умножает Он творить хесед (милость) и истину. На Него я уповаю, и Имени Его святому и драгоценному воздаю хвалу. Да будет воля пред Тобою, чтобы открыл Ты сердце моё в Торе Твоей, и дал мне сыновей-мужчин, исполняющих волю Твою, и исполнил прошения сердца моего и сердца всего народа Твоего, Исраэля, ко благу, к жизни и к миру. Амен.

226) И запрещено читать в свитке и т. д.: и запрещено читать в свитке Торы — лишь одному, и все слушают и молчат, чтобы услышали слова его из уст его, как будто получили её сейчас от горы Синай. И тот, кто читает в Торе, — пусть один стоит над ним (то есть восходящий к Торе), и молчит, чтобы слышалась лишь одна речь, а не две речи. (Как выше, п. 141.) На святом языке должен быть один читающий, и он один, и не две речи; и если найдутся двое в свитке Торы — это умаление тайны эмуны (веры), и умаление чести Торы оказывается в свитке Торы. Ибо нужен лишь один голос. И так же должен быть один метаргем (переводящий). И это тайна — клипа (оболочка) и моах (мозг). Ибо переводчик — это аспект клипы, а читающий на святом языке — мозг. И нет мозга без клипы.

227) Все молчат, и один [читает] и т. д.: все молчат, и один читает. Ибо написано: «И говорил Элоким все слова эти, говоря» (Шмот 20:1). Он [Элоким] — наверху, на вершине горы, а весь народ — внизу, как написано: «И встали у подножия горы» (Шмот 19:17). И написано: «А Моше взошёл к Элоким» (Шмот 19:3). Вот, был один читающий, и один взошедший к Торе — наверху, на вершине горы, а весь народ у подножия горы слушает и молчит. И так должно быть в свитке Торы.

228) И тот, кто читает в Торе и т. д.: и тот, кто читает в Торе, должен направить сердце своё и волю свою на эти слова, что читает он, ибо он — посланник Господина своего в [правильном] порядке слов, чтобы возвещать всему народу, ведь стоит он наподобие высшего, как Творец, Свят Благословен Он, при матан Тора (даровании Торы). Поэтому тот, кто восходит читать в Торе, должен подготовить (упорядочить) слова прежде в доме своём. И если не подготовил — пусть не читает в Торе. Откуда у нас [это]? Из той самой речи Творца, Свят Благословен Он, прежде чем дал Он услышать Тору святому народу: что написано? — «Тогда видел Он её, и поведал её, утвердил её, и также исследовал её» (Ийов 28:27), а после: «И сказал человеку: вот, страх (йиръат) Господа — это хохма и т. д.» (Ийов 28:28). Вот, прежде чем дал услышать её человеку, упорядочил каждое речение само по себе. И так же обязан делать каждый читающий в Торе.

229) Запрещено тому и т. д.: запрещено тому, кто читает в Торе, прерывать паршу (раздел) или даже одно слово; но в том месте, где Моше прервал паршу для святого народа, — там пусть прерывает. И пусть не прерывает слова парши этого шабата словами парши другого шабата.

230) Тайна эта — в час и т. д.: тайна — в том, что в час, когда расчленили паршийот, каждая и каждая увенчалась и встала пред Творцом, Свят Благословен Он. Когда завершили расчленение паршийот всего года, увенчались [они] пред Творцом, Свят Благословен Он, и сказали: «я — от шабата такого-то, я — от шабата такого-то».

231) В тот час позвал и т. д.: в тот час позвал Творец, Свят Благословен Он, Йофиэля, мемуну (назначенного) высшего, и пятьдесят три святые меркавы (колесницы), что под рукой его, которые соответствуют пятидесяти трём паршийот в Торе, что назначены для служения Торе; и каждая меркава назначена: эта меркава — над паршой такой-то в шабат такой-то, и меркава такая-то — над паршой такой-то в шабат такой-то. И каждая и каждая служит Торе своего шабата, и запрещено нам смешивать одни с другими и не вводить меркаву в иную меркаву даже на толщину волоса, и даже в одно слово, или даже в одну букву; но каждая и каждая, как разделил их Творец, Свят Благословен Он, то есть как увенчались они пред Ним, как сказано неподалёку выше. И как поручил Он их, меркавот, над этими паршийот — каждую и каждую на страже её.

232) И поэтому, когда и т. д.: и поэтому, когда увенчивается эта парша, восходят слова той парши, что завершена в общине, и принимает их та меркава, что назначена над этой паршой, и поднимает их пред Творца, Свят Благословен Он. И эти самые слова стоят пред Ним и говорят: «я — парша такая-то, что завершила меня община такая-то, так и так», то есть по hалахе или не по hалахе.

233) Если завершена как подобает и т. д.: если завершена парша как подобает ей, восходят эти слова и увенчиваются на Святом Престоле, что есть Малхут, и та меркава служит пред нею; каждая и каждая меркава служит парше каждого шабата, то есть каждая меркава — своей парше. И все они увенчиваются внутри Святого Престола, и с ними он [Святой Престол] восходит соединиться выше выше — к Зеир Анпину, и становится всё (то есть парша, и Престол, и Зеир Анпин) единым целым. Поэтому счастлива доля того, кто завершает паршу каждого шабата как подобает, как разделили её наверху.

234) Дважды читаем и т. д.: дважды читают в Торе в шабат: первый раз — утром, второй — в минху, в час, когда в будние дни висит суд, к вечеру. Ибо нужно включить левое в правое, ибо Тора дана с двух сторон, как написано: «От десницы Его — огонь Закона им» (Дварим 33:2). Вот, Тора есть «огонь», что есть левое, «и от десницы Его» — то есть правое и левое. И поэтому читают в ней утром, что есть правое, и в минху, что есть левое. И поэтому свиток Торы в минху — это десять стихов или больше, но не вся парша, ибо вся парша — лишь в правом, а правое держится до часа минхи. Но в минху — это левое. И уже устанавливали [мудрецы] это.

235) В понедельник и в четверг и т. д.: в понедельник и в четверг — поскольку ступени нисходят вниз, ибо в будние дни служат Йааков и Рахель на месте больших ЗО"Н (Зеир Анпина и Нуквы), которые облачают [их] от хазе и ниже Зеир Анпина, и они — общее Торы, ибо Йааков — это аспект Торы, как Зеир Анпин. И если скажешь: ведь пророки разъяснены внизу, — то есть что Йааков облачает лишь НеХ"И Зеир Анпина, что суть аспект пророков (невиим), а не Торы, ибо Тора — это аспект ХаГа"Т, и если так — почему читают в Торе? И отвечает: но так оно несомненно, что Йааков облачает на НеХ"И Зеир Анпина; но эти, что внизу, то есть девять сфирот (Т"С) Йаакова — все они общее Торы. То есть Йааков в общем своём — это аспект ХаГа"Т, что есть Тора, как Зеир Анпин. И каждая и каждая сфира включает в себя все сфирот. И поскольку включаются друг в друга — есть в каждой ХаГа"Т, что есть Тора.

236) И тайна слова: эти и т. д.: и тайна слова — эти высшие ступени, что суть семь сфирот ХаГа"Т НеХ"И Зеир Анпина (как выше, п. 220), они называются одной паршой, то есть паршой недели, а после исходят из них девять ступеней, объединённых вместе. Это девять сфирот Йаакова, и поэтому читают девять человек: трое — в шабат в минху, что соответствуют ХаБа"Д Йаакова; и трое — в понедельник, что соответствуют ХаГа"Т Йаакова; и трое — в четверг, что соответствуют НеХ"И Йаакова. Вот девять. И уже разъяснено в речи неподалёку, что девять сфирот включаются друг в друга, и поэтому есть в каждой ХаГа"Т, что есть Тора, и даже в НеХ"И.