450) И сделал [Бецалель] циц, венец святой: Рабби Йеhуда раскрыл [учение] стихом из [Книги] Рут, ибо написано: «Глаза твои на поле, которое жнут, и т. д.» (Рут 2:9). На этот стих нужно [внимательно] посмотреть — почему здесь нужно было это писать. Сказал ему рабби Ицхак: если так, [то] сколько [есть] стихов в Торе, которые на вид [написаны] без надобности, а мы видим, что все они — высшие тайны. Сказал рабби Йеhуда: этот стих — кто видит его и не всматривается в него, подобен тому, кто никогда не пробовал [никакого] кушанья.
451) Но здесь тайна, и т. д.: И отвечает: но есть здесь тайна, и Святым Духом сказано это. Потому что увидел Боаз, судья Исраэля, скромность той праведницы, что не возвышает глаз своих смотреть в иное место, кроме как перед лицом своим, и видел, что всё, на что она смотрела, [смотрела] добрым глазом, и не было в ней дерзости, [и потому] восхвалил он глаза её.
452) Ибо есть глаза, и т. д.: Потому что есть глаза, из-за которых не властвует благословение в том месте. А Боаз — добрый глаз увидел в ней, ибо всё, на что она смотрела, [смотрела] добрым глазом. И ещё видел он, что преуспеяние было в руках её, что всё, что она собирала, прибавлялось в поле. И Боаз смотрел [и видел], что Дух Святой почивает на ней, тогда открыл и сказал: «Глаза твои на поле, которое жнут, и т. д.» (Рут 2:9). Если скажешь: ради того, что собирали те другие, потому сказал он Рут: «Глаза твои на поле, которое жнут, и пойдёшь за ними», — если так, как же сказал он, чтобы [она] пошла за ними? И не нужно было писать иначе, как «и собирай за ними». Что [означает] «и пойдёшь за ними»? Но ради глаз её сказал «и пойдёшь за ними», ибо глаза её приносили многочисленные благословения, и потому «и пойдёшь за ними» — за глазами твоими. Всем сынам мира нет дозволения ходить за глазами своими, а ты — пойдёшь за глазами твоими, ибо глаза твои приносят многочисленные благословения.
453) Другое объяснение: «глаза твои на поле и т. д.»: Другое толкование на «Глаза твои на поле, которое жнут». Боаз увидел Святым Духом, что в будущем выйдут от неё цари высшие и властители, которые суть глаза всего. Подобно тому, как было с Тамар, о которой написано: «И села у Петах Эйнаим» (Берешит 38:14) — что осела у входа [врат], откуда выйдут от неё цари-властители высшие, называемые «глазами», как сказано: «Если от глаз общины» (Бемидбар 15:24). Ибо как все органы тела не идут [иначе], как за глазами, и глаза ведут всё тело, — так же и цари, и Санhедрин, и все эти властители — все идут за ними [за глазами]. И из-за этого сказал ей: «глаза твои», ибо это — цари и властители, что в будущем выйдут от неё.
454) На поле, что есть поле, и т. д.: Спрашивает: написано «на поле, которое жнут» — что есть это поле? И отвечает: это Цион и Йерушалаим, как написано: «Цион полем будет распахан» (Миха 3:12). И написано: «Как запах поля, что благословил Господь» (Берешит 27:27) — это Йерушалаим. И поэтому написано: «глаза твои на поле», ибо те глаза её, что в будущем выйдут от неё, властвуют только в поле. «Которое жнут», ибо из того поля брали все сыны мира Тору и свет сияющий, как написано: «Ибо из Циона выйдет Тора» (Йешая 2:3).
455) И пойдёшь за ними: Это [означает] — за теми маасим товим (добрыми деяниями), что я вижу в тебе. «Не приказал ли я отрокам» и т. д. — по значению его, то есть по простому смыслу, ибо у женщины разум лёгок, и потому он предупредил отроков, чтобы не касались её. «И возжаждешь» — взял он чистый язык [евфемизм]: «и возжаждешь» — толкование его в том, что если возжелаешь прилепиться к человеку, чтобы установить семя в мире, «и пойдёшь к сосудам» — это праведники, которые называются «келим (сосуды) Господа», как написано: «Очиститесь, несущие сосуды Господа» (Йешая 52:11), ибо праведников в будущем приведут их весь мир в дар Мелех Машиаху (Царю Машиаху). И они — «сосуды Господа», сосуды, от которых наслаждается Святой, благословен Он. Это келим разбитые, разбиты они в этом мире, дабы исполнять Тору. И применение, которым пользуется Святой, благословен Он, не применяется [Им] иначе, как из тех келим. И когда прилепишься к ним — «и попьёшь» и т. д.